Z pewnością wielu artystów sceny muzycznej chciałoby poznać przepis na stworzenie wielkiego przeboju. Rytmiczna melodia i łatwy do zapamiętania tekst to jedne z kluczowych elementów. Potrzeba jednak znacznie więcej, by utwór stał się hitem. Ważne, by śpiewane słowa płynęły prosto z serca. Jest to jednak trudne, gdy śpiewa się w obcym języku. O tym, jak ważna jest świadomość tekstu, przekonało się muzyczne trio LaBelle.
"Lady Marmalade" to efekt wspólnej kompozycji Boba Crewe’a oraz Kenny’ego Nolana. Utwór inspirowany był nocnym życiem mieszkańców historycznej Dzielnicy Francuskiej w Nowym Orleanie. Pierwszym zespołem, który pracował w studio nad piosenką, była popularna w tamtych czasach grupa disco, The Eleventh Hour. Niestety ich wykonanie nie porwało słuchaczy. Crewe nie chciał, by kawałek, który mógłby z powodzeniem stać się przebojem, przeszedł bez echa. Wówczas zaproponował producentowi muzycznemu, Allenowi Tousaintowi, by wykonu podjęła się Patti Labelle z wokalistkami ze swojego zespołu, Noną Hendryx i Sarah Dash.
Efekty pracy w studio przeszły najśmielsze oczekiwania twórców, dlatego podjęto decyzję, by umieścić piosenkę na powstającym albumie grupy Labelle, "Nighbirds". Okazało się to świetnym pomysłem. Utwór "Lady Marmalade" zadebiutował na rynku w 1975 roku i od razu zaczynał podbijać listy przebojów, stając się w krótkim czasie prawdziwym hitem tak, jak tego oczekiwano.
Niestety reakcja, z jaką musiały się zmierzyć wokalistki, nie była tym, czego się spodziewały. Choć popularność utworu rosła w siłę i był numerem jeden w rozgłośniach radiowych, to "Lady Marmalade" zbierała złe recenzje, w których zarzucano piosenkarkom przede wszystkim wulgarność. W związku z negatywnym wydźwiękiem, niektóre ze stacji podjęły decyzję o usunięciu utworu ze swoich list.
Wkrótce okazało się, że powodem wszechobecnego skandalu, było krótkie zdanie, które dzisiaj z pewnością przeszłoby bez echa, a już na pewno nie wywołałoby takiej medialnej burzy. Mowa oczywiście o wersie napisanym w języku francuskim: "Voulez-vous coucher avec moi ce soir?", co w dosłownym tłumaczeniu oznacza "czy chciałbyś ze mną spędzić tę noc?". Pytanie wydaje się zupełnie niewinne, lecz w latach 70. nawet z pozoru błahostki wywoływały kontrowersje i społeczne oburzenie.
Jak się później okazało, żadna z wokalistek LaBelle nie władała francuskim i nie wiedziały, co oznaczają te słowa. Były przekonane, że śpiewają o zwykłej dziewczynie, a nie, jak wynikało z kontekstu utworu, o kobiecie świadczącej usługi seksualne. Po latach przyznały, że był to ich błąd. Gdyby wcześniej poznały tłumaczenie, mogłyby uniknąć skandalu i wielu niepochlebnych opinii. — Naprawdę byłyśmy pewne, że śpiewamy o dziewczynie, która po prostu idzie ulicą, nic więcej. (…) Nie byłyśmy świadome tego, że to piosenka o dziewczynie do towarzystwa — tłumaczyła Patti Labelle podczas wywiadu dla "Guardian".
Chociaż afera związana z piosenką "Lady Marmalade" wymagała od wokalistek mierzenia się z surową krytyką, to wkrótce zaczęły dostrzegać pozytywy związane ze skandalem. Dopatrywały się w nim szansy na przełamanie tabu oraz możliwości na rozpoczęcie publicznej debaty na temat osób trudniących się prostytucją. Zdaniem artystek, o ile wykonywana praca nie jest przymusem, lecz osobistym wyborem, to nie ma w tym nic złego i nie należy dyskryminować seksworkerek. — To byłaby dyskryminacja, podobna do rasizmu czy homofobii. Nie wierzę w dzielenie ludzi. Jeżeli twoją pracą jest bycie dz***ą, to bądź silna i rób swoje — powiedziała z przekonaniem Patti Labelle w rozmowie z magazynem "NME".
Mimo upływu lat piosenka "Lady Marmalade" cieszyła się niesłabnącą popularnością. W miarę wzrostu świadomości społecznej, artystkom przestano wytykać zdanie, za które przed laty srogo je krytykowano. Utworem zaczęli inspirować się także inni zagraniczni twórcy, tworząc własne interpretacje. Cover kawałka wykonała, chociażby słynąca z kontrowersyjnych tekstów włoska wokalistka Sabrina, czy popularny brytyjski zespół All Saints.
W 2001 roku swoiste przypomnienie piosenki nastąpiło za sprawą reżysera Baza Luhrmanna, który umieścił ją w swoim musicalu "Moulin Rouge!". Nie było to jednak znane wszystkim wykonanie grupy LaBelle. Do pracy nad nową wersją utworu zaprosił jedne z największych przedstawicielek muzyki pop na świecie. W studio spotkały się cztery artystki: Christina Aguilera, Lil’ Kim, Mya oraz P!nk, które wspólnymi siłami stworzyły współczesną "Lady Marmalade", która przypadła do gustu samej Patti Labele. Niegdyś kontrowersyjne słowa "Voulez-vous coucher avec moi ce sori?" wybrzmiały nawet na rozdaniu nagród Grammy w 2002 roku. Na scenie piosenkę wykonała legendarna diva, Patti LaBelle, wraz z twórczyniami kultowego remake’u.
Więcej aktualnych informacji znajdziesz na stronie głównej Gazeta.pl.